こわい không phân biệt giữa “đáng sợ” (scary) và “bị hoảng sợ” (scared)

By | 20/12/2015

Nếu ai đó nói với bạn : こわかった sau khi xem một bộ phim kinh dị. Điều đó có nghĩa là bộ phim thật đáng sợ, còn người nói thì bị hoảng sợ. Câu hoàn chỉnh với chủ ngữ như sau:

この映画はこわかった。Bộ phim này thật đáng sợ. This movie was scary.

私はこわかった。Tôi bị hoảng sợ. I was scared.

Như bạn thấy, từ こわい dùng để mô tả danh từ “bộ phim” và cũng được dùng như “bị sợ” (to be scared). Một bộ phim đáng sợ làm mọi người sợ hãi. “đáng sợ” (scary) là một đặc tính của bộ phim và “bị hoảng sợ” (scared) là một tình trạng cảm xúc của người xem bộ phim đó. Tuy nhiên tiếng Nhật thì không phân biệt “scary” hay “scared”, chỉ cần nói 1 chữ こわい。Khi ta la lên 「こわい!」, điều này có nghĩa là tại thời điểm nói, ta đang găp một tình huống đáng sợ và trạng thái cảm xúc của ta là đang hoảng sợ.

Trong tiếng Nhật, các tính từ vừa mô tả trạng thái cảm xúc, vừa mô tả các đặc tính mà bao hàm cả trạng thái cảm xúc tương ứng trong đó. Ví dụ: うれしい(hạnh phúc, happy), 悲しい (buồn, sad), 寂しい (cô đơn, lonely).

以上。

Vẫn còn nhiều bài hay!

Sự khác nhau giữa たいと思っている và たがっている Thông thường, chúng ta dùng たい để thể nói "muốn" hay "khao khát" của cá nhân người nói (ngôi thứ nhất). Khi nhấn mạnh "muốn" của người khác (ngôi thứ ...
Cách thay thế giữa の và こと Thông thường ta có thể sử dụng の để thay thế cho こと như ví dụ sau: 日本語を勉強することは大切だ。Việc học tiếng Nhật là quan trọng. Learning Japanese is important...
Sự khác nhau giữa たら và なら たら và なら là 2 từ được sử dụng thường xuyên trong tiếng Nhật để nói "nếu", tuy nhiên có rất nhiều bạn lầm lẫn giữa 2 từ này. Sự khác nhau giữa たら và なら...
Sử dụng ですね để nói về bản thân Thông thường, chúng ta sử dụng ね ở cuối câu khi muốn xác nhận điều gì đó từ đối phương. Ngoài ra, có thể dùng ね để tìm hiểu về bản thân. えーと、そうですねえ...

One thought on “こわい không phân biệt giữa “đáng sợ” (scary) và “bị hoảng sợ” (scared)

Leave a Reply

Your email address will not be published.